Informacja:

Perfekcyjne tłumaczenie książki jest kluczowym elementem jej przyszłego sukcesu, bez względu, czy jest to powieść sensacyjna, czy dzieło o tematyce popularnonaukowej. Niesprawdzeni tłumacze mogą zmarnować potencjał książki i wykrzywić jej odbiór, przez co sprawi wrażenie nieprofesjonalnie napisanej.

 

Znakomicie włada trzema obcymi jezykami (angielski, francuski i hiszpanski).  Olbrzymia wiedza z zakrezu medycyny komplementarnej. Z zawodu naturoterapeuta. Absolwętka Akademii Leona Koźminskiego w Warszawie.

  • Tłumacz
  • Naturoterapeuta
  • Bloger

Zaproponuj spotkanie

    Osoba​

    katarzyna_czarnomska_300
    Tłumacz, Autor
    Katarzyna Czarnomska

    Opinie

    Przemiła i wspaniała osoba. Zawsze poda pomocną słoń w dokończeniu projektu.
    Marianna Kowalska
    Autor